Wir diskutieren ungelogen seit Wochen mit unseren Schweizer Kollegen, die uns erklären wollen, dass es so geschrieben werden soll: "Latte macchiato". Ich schreibe es (und lese in Deutschland ausschließlich) Latte Macchiato.
Hat jemand eventuell einen Nachweis aus einem offiziellen Werk?
*klugscheißmodus an* Milchkaffee ist Cafe Creme mit heißer Milch, Latte Macchiato wird aus Espresso(bohnen) und Milchschaum und heißer Milch hergestellt. *klugscheißmodusaus*
Es geht also nur um die Groß- oder Kleinschreibung des zweiten Wortes? (Oder hab ich was übersehen?)
Seht es als Namen an, dann groß.
Wenn man natürlich der Meinung ist, dass macchiato nichts weiter ist als die Wie-Beschreibung des Kaffees, nämlich gefleckt, dann müsste es natürlich klein geschrieben werden. Konsequenterweise dann aber auch Café creme - aber das wollt ihr sicher auch nicht, oder?
Neddi hat geschrieben:Es geht also nur um die Groß- oder Kleinschreibung des zweiten Wortes? (Oder hab ich was übersehen?)
Seht es als Namen an, dann groß.
Wenn man natürlich der Meinung ist, dass macchiato nichts weiter ist als die Wie-Beschreibung des Kaffees, nämlich gefleckt, dann müsste es natürlich klein geschrieben werden. Konsequenterweise dann aber auch Café creme - aber das wollt ihr sicher auch nicht, oder?
nini hat geschrieben:Helmine, dazu passen dann Gnotschi sehr gut, oder? Das Gaststätten-Deutsch liebe ich auch! Schuldigung, Yoshi, das war jetzt ganz OT...
mit einem schönen Glas Schianti und mein Schwiepa trinkt danach gerne einen Expresso