In this sense
, this 1
st workshop
, bringing together international experts
, could be regarded as a starting one in a series of
, hopefully
, many more to come in the future.
1. Komma hinter "sense"
2. "the" ersetzen durch "this"
3. first wird "1st" abgekürzt ("st" natürlich hochgestellt)
4. "bringing together international experts" ist ein Einschub und sollte durch Kommata getrennt werden
5. "hopefully" gilt als Einschub, also auch Kommata
Aber der Satz gefällt mir so irgendwie nicht ...
Wenn ihr umformulieren könnt:
In this sense, this workshop, which brings together international experts,/this workshop being a platform for international experts could be regarded as the first of a series of, hopefully, many more to come in the future./can hopefully be regarded as the first of a series of many more to come in the future.